「この写真インスタに載せていいですか」って英語でどう言う?「フォローして」は?
流行りのインスタグラム。日本では、盛り上がったその場で写真を撮り、電話番号は知らずともインスタでつながることも多いとか。
訪日外国人旅行者(インバウンド)の増加で、観光地やレストラン・バーで英語圏の旅行者と隣り合わせになる機会も増えた昨今、せめて「この写真インスタに載せていいですか?」という英会話表現だけでも覚えて、彼らとの距離を縮めたいですよね。
もしも相手が一人で写った写真をインスタにアップしたい場合は、
「Can I post your photo on Instagram?」
「Do you mind if I post your photo on Instagram?」
どちらも「この写真インスタに載せていいですか?」という意味ですが、「Can I~?」で「私は~できますか?」と聞く方法と、「Do you mind if I~?」を使って「私が~しても大丈夫ですか?」とたずねる方法の二通りが一般的です。
「掲載する」には「Upload」や「Put up」といった表現もありますが、SNSに写真を上げる場合は「Post」が一番しっくりくるでしょう。
二人、もしくはみんなで一緒に撮った写真について尋ねるときは、「your photo」の部分を「Our photo」に替えても、シンプルに指で携帯を指しながら「this」に替えて「Can I post this on Instagram?」と言うだけでも十分通じます。
ただ、せっかく写真掲載のOKをもらえても、相手に見てもらえないのでは面白みがありません。次はどうやって自分のインスタグラムをフォローしてもらうかです。
答えは簡単!シンプルに、
「Follow me on Instagram!」(私のインスタをフォローして!)
でOK。そのあとに「My handle is @joshispa」(私のユーザー名は@joshispaです)とユーザー名(英語ではハンドルネーム:Handle Nameといいます)を相手に教えておけば、すぐにあなたを探し出してくれることでしょう。
※例は女子SPA!のアカウントです。
Can I?は「できますか?」、Do you mind?は「大丈夫?」
投稿した写真は見てもらってなんぼ!フォローしては英語で?
1
2