答えは「汗」や「水滴」を意味する絵文字になります。

これは精液や腟分泌液を意味しますが、ネットスラングのような立ち位置にあり、英語圏でも意味を知らない人々もいるようです。

Twitter上では、この意味を知らない英語圏の人が質問しているところに「僕がしっかり教えてあげるから、DMしておいでよ」「大きくなったら教えてあげるよ」などの意味深なリプライをしていたり「精液だよ!」と包み隠さず教えていたり…というようなやり取りを見かけました。
また、ナスの絵文字は男性の陰部を、桃の絵文字は女性のものを表すようで、セットで使う人も…。

英語圏でも、普通に汗や水滴の意味で使う人もいる一方で、ネット用語に慣れている人は、セクシャルな意味で使っているケースが多いようです。海外の人々とメッセージをやりとりする際は、これらの絵文字の使い方には注意したほうがよいかもしれません。
<文/まなたろう>
まなたろう
多岐にわたって興味があるアラフォーライター。コーヒーが好きでコーヒーソムリエ資格取得。海外に12年ほど住んでいたため、英語はそこそこ堪能。