炎上政治が得意なトランプ米大統領は、
「Tremendous backlash against the NFL and its players for disrespect of our country」(NFLとその選手たちの国辱的な態度が炎上騒ぎになっているぞ)
と火に油を注ぐようなツイートをよくするので注目です。
Tremendous backlash against the NFL and its players for disrespect of our Country.#StandForOurAnthem
では、実際に炎上時に使われるネットスラングを見ていきましょう。
日本でも日常的に使われるようになっている「ディスる」は、もともとは「軽蔑する」「無礼な態度を取る」という意味の英語「Disrespect」(ディスリスペクト)から来ています。
英語圏では80年代ごろから「批判する」ことを「Dis」(ディス)と縮めて言うようになり、近頃では
「Tailor Swift disses Katy Perry in her new song!」(テイラー・スウィフトが新曲でケイティ・ペリーをディスってたわ!)
といった具合にSNSで使われることが多くなりました。
テイラー・スウィフト
また、おなじみの「w」とほぼ同じ意味の英語に「LOL」があります。
これは「Laugh Out Loud」(ラフ・アウト・ラウド)というネットスラングを縮めたもので、決して「お手上げ」という顔文字ではないのでご注意を!
「失笑」の意味が強いため「www」「草生えた(wwwの見た目を表現したもの)や「笑」「ワロタ」に通じるネット用語として重宝されています。