「この曲、テンション上がるね!」というような、何気ない会話に出てくる「テンション」。ですが、英語に訳す時に“This music makes me high tension!”とはなりません…。英語でのtension(テンション)は、むしろ緊張でピリピリしているような状態を表します。下記はtensionを使う一例です。
“She has a lot of tension.”「彼女はかなりの緊張状態にあります」
このように、日本語のニュアンスとはかなり違います。日本語で言うような意味を表現したい場合は下記のように言えます。
“I’m hyper!”「すごく興奮する!」
“I’m so excited!”「ワクワクするわ!」